著名作家麦家结束了其代表作《解密》在海外的一系列文化交流活动后,载誉归来。在接受中国网络文学联盟专访时,这位以悬疑谍战小说蜚声文坛的作家,对作品走向世界的过程有着深刻的感悟。他感慨道:“文化传播,实实在在是个慢活。”
《解密》作为麦家“谍战三部曲”的开篇之作,其国际旅程本身就是一部生动的文化传播案例。作品不仅被翻译成三十余种语言,更于2014年被收进英国“企鹅经典”文库,成为首部获此殊荣的中国当代小说。此次西行,麦家参与了多场国际书展、大学讲座与读者见面会,与西方读者、汉学家及出版人进行了深入对话。他观察到,尽管“中国故事”的国际关注度日益提升,但真正意义上的理解与共鸣,仍需时间的沉淀与精心的培育。
“一本书的旅行,比一个人的旅行要慢得多。”麦家比喻道。他指出,文学的跨文化传播绝非简单的文本翻译与市场投放。它涉及语言意境的精准转译、历史背景的微妙阐释,以及审美趣味的缓慢对接。《解密》中蕴含的东方智慧、特殊历史时期的人性困境与信仰坚守,需要读者跨越文化沟壑,逐步品味与消化。这个过程急不得,也快不了,需要出版人、翻译家、学者乃至媒体像“匠人”一样,耐心打磨每一个环节。
麦家特别强调了网络时代对文化传播的双重影响。一方面,互联网极大地加速了资讯流通,让中国文学能更快地进入国际视野;另一方面,信息的碎片化与速食化,也可能稀释文化产品的深度与厚度。他认为,正是在这样的背景下,更需要沉下心来,坚持“慢”的哲学。“网络文学联盟这样的平台,在聚合力量、引导精品创作与传播方面,可以发挥关键的‘调节器’作用,既要利用好速度,也要守护好深度。”
谈及中国文学“走出去”的麦家持乐观而审慎的态度。他认为,自信源于独特的文化内核与高超的叙事艺术。中国作家无需刻意迎合他者想象,而应深耕本土经验,写出具有人类共通情感和哲学高度的作品。当《解密》中的容金珍用数学智慧捍卫国家秘密,其背后的孤独、执着与牺牲,便能超越国界,触动人心。这种共鸣的建立,正是文化传播“慢活”所结出的甜美果实。
麦家的西行归来感言,不仅是一位作家的个人心得,也为中国网络文学乃至整个文化产业的国际化征程提供了宝贵的镜鉴。在追求传播广度与速度的铭记“慢活”的精髓——尊重艺术规律,注重品质耕耘,或许才是让中国故事行稳致远、真正走入世界内心的通途。
如若转载,请注明出处:http://www.zhongyukeji666.com/product/59.html
更新时间:2026-01-13 11:24:38